Бестселлер
Homo Deus. Краткая история будущего
Всё хреново
Тайная опора. Привязанность в жизни ребенка

Библиотека Электронных Книг

Комментарий к книге Брисбен

Avatar

tu134a

Очень хорошая книга, прочитал на одном дыхании. Повествование завлекает, сразу начинаешь думать о своих родителях, и как они жили в то время. Книга об истинных и простых ценностях жизни.

Виктор Лихоносов, Позднее послесловие (сборник)
Иван Апраксин, Родитель номер два
Эразм Роттердамский, Похвала глупости
Константин Циолковский, Воля Вселенной
Александр Каменецкий, Солнечный круг
Николас Спаркс, Мика Спаркс, Три недели с моим братом
Николай Лакутин, Любовница моей жены
Надежда Чубарова, Слуга тьмы
Кир Булычев, Детский остров. В куриной шкуре. Предсказатель прошлого. Последние драконы (сборник)
Евгений Водолазкин, Брисбен
Алан Байрамкулов, Толкование договора в российском и зарубежном праве
Валерий Брюсов, Алтарь победы
Шарлотта Бронте, Шерли
Мари Бреннан, Естественная история драконов. Мемуары леди Трент. Путешествие на «Василиске»
Александр Белоголов, Шестая попытка
Георгий Черданцев, Все чемпионаты мира 1930–2018
Галина Куликова, Муха на крючке
Джек Лондон, Любовь к жизни (сборник)
Валерий Ильичев, Оперативные тайны
Елена Кароль, Госпожа наместница

Рецензия на книгу Брисбен

Avatar

7-216-215

Последний роман Евгения Водолазкина как бы намекает: у Водолазкина есть свой Брисбен. Своеобразная метафора дома, человеческого счастья, «воплощение беззаботности», духовной родины. Как мать героя – Глеба Яновского, всемирно известного музыканта – всю свою жизнь мечтала уехать в неведомый австралийский город, построенный потомками каторжников, чтобы избавиться от житейской неустроенности и обрести там свое женское счастье, так и сам герой – можно полагать – тоже пишет о своей родине.

Но отношения героя и автора с Брисбеном, следует сказать, натянутые. Зачем, спрашивается, искать рай на чужбине, если и у нас могут быть свои Петушки, воспетые Венедиктом Ерофеевым, если у каждого могут быть свои Петушки. А вот Брисбен как метафора иного, отличного от нашей жизни, в тексте упрямо сводится к своему отрицанию, а можно сказать – к углублению. Сначала Брисбен, как и вся Австралия, объявляются миражом и иллюзией.

В самом деле, откуда мы знаем о ее существовании, может быть, ее выдумали, чтобы прикрыть массовые казни преступников. А от казней делается следующий ход: мать Глеба так и не доезжает до аэропорта, чтобы лететь в Брисбен и, скорее всего, становится жертвой таксистов-убийц. Со смертью девочки Веры Брисбен окончательно превратился в зловещую метафору смерти. Как в рассказе Владимира Маканина «Ключарев и Алимушкин»: кодовым названием небытия становится остров Мадагаскар.

Но линия Брисбена и вовсе отодвигается на задворки. Так же как не мать Глеба становится героиней повествования, и даже не бабушка, вырастившая ребенка, которой посвящены проникновенные страницы.

Здесь важно одно обстоятельство. В предыдущих своих романах – особенно в «Авиаторе», «Соловьеве и Ларионове» и даже «Лавре» – Евгений Водолазкин «самоутверждался» в «петербургском тексте». Вот именно – самоутверждался. В этом нет ничего зазорного для человека приезжего. Приехал в Ленинград молодой аспирант Водолазкин, правда, давно; да и пять незабываемых лет прожил он Мюнхене, ставшим очень близким сердцу.

Но вот две родины писателя: Киев и Питер – распределяются очень интересно. Киев – это материк, своего рода историческая ось мира (вспомним и стародавнее: Киев – мать городов русских, иначе метрополия), а Питер – как ни крути – остров, три стихии кругом: вода, камень и безумие. Островная символика Петербурга предопределяет и то, что Владимир Топоров назвал «петербургским текстом». А островное мышление, мышление островитян предопределяет то, что островитяне, отсоединенные от всемирной истории, сами творят свое собственное мироздание, свой собственный язык, объясняющий все на свете: вот вместо понятия смерть русские писатели выдумывают: уехал на Мадагаскар, уехала в Брисбен. Расположенный на Васильевском острове Пушкинский Дом, в котором работает Водолазкин более тридцати лет, и есть таким островом «тайной свободы» (по Блоку). А что сказать о романе «Пушкинский дом» Андрея Битова, где учится аспирант, отчасти напоминающий будущего Водолазкина?

В «Брисбене» Водолазкин рискнул вернуться к своим корням, то есть повернул от островного мышления к материковому. Поэтому и Австралия, если под последней понимать все-таки остров, не спасает, а убивает.

И тут начинается самое интересное. Канва жизни Водолазкина очень точно накладывается на жизненный путь героя Глеба. Отец – украинец (у Глеба из «западенцев»); школа с углубленным изучением украинского языка, практически украинская школа с обязательным русским и углубленным английским языком; учеба в Ленинграде; жена-немка; жизнь в Мюнхене; любовь к пению-гудению; мировая слава у обоих. Родина – Киев.

Но Киев последние триста лет хотя и проходит общую историю в ореоле Москвы, все-таки питается иными источниками. Отец Глеба рассказывает о различных путях русских и украинцев: у первых, видите ли, путь мужского рода, у вторых – женского. Глеб же, полукровка, вырастающий с русской бабушкой, живущей в Киеве, впитал иную философию: «Просто я не очень разделяю эти народы». В нем, действительно, как заметил писатель Нестеров (прозванный Нестором), «соединяются два народа». В 2014 году Глеб, приехав хоронить отца, попадает на Майдан и едва не становится жертвой «свидомого» комиссара Миколы, явно съехавшего с колес.

Позиция Водолазкина в этом вопросе предельно ясна: эта позиция родовая, кровная. Так получилось, что значительная часть украинцев и русских проросли друг в друга; имея две малых родины, они не имеют причин разрывать связи и давать превосходство одной из родин, одной из семей.

Проблему Водолазкин видит в другом, то есть это для других украинцев Россия и близость России к Украине может быть проблемой (в то время, как, например, отдаленность США, Берлина и Парижа и вовсе не является проблемой).

Когда я читал роман, мне хотелось, чтобы автор острее выразил эту проблему, отчетливее прорисовал геополитические фокусы, заморочившие оба народа. Как в передаче с Владимиром Познером, где питерский интеллигент гундосил и мямлил что-то про внутреннюю эмиграцию и молчание как способ выражения своего отношения (а что тут нового? Страхи?), так и в «Брисбене», с намеком на «киевский текст», хотелось бы, чтобы писатель пооткровенничал, выступил бы со своим вкусным и метким словом, с украинской интонацией. Но теперь понимаю: если в Водолазкине-человеке сходятся два народа, то и как автор он не может критиковать кого-то и восхвалять другого. Просто физически не может. Куда уж более чем то, что уже сказал на Майдане его герой: «Послушайте, мы ведь один народ».

Таким образом, происходит очередное, но на сей раз более развернутое и непоправимое переворачивание метафоры Брисбена. Мать не доехала до Брисбена, и герой не смог вернуться на Родину, ту Родину, в которой родился. Брисбен стал символом смерти, а Киев – началом распада.

Боевики
Детективы
Детские книги
Домашние животные
Любовные романы