Комментарий к книге Наши за границей. Юмористическое описание поездки супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых в Париж и обратно
Рецензия на книгу Наши за границей. Юмористическое описание поездки супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых в Париж и обратно
Kozmarin
а я читала эту книгу - и видела себя. Не сразу. Сначала я видела своих соотечественников. Это легко через призму сатиры смотреть на других - а примерить её мощные лекала на себя? Каково?
Всё началось с того, что Глафира Семеновна начала замечать в Париже места, знакомые по книгам. Ну я тоже в свой первый день в Париже поперлась в Люксембургский сад, ибо там - встреча двух звезд, Козетты и Мариуса, из Les Misérables. Если Лейкин и иронизирует над склонностью Г.С. к бульварным романам, то это выходит, хотя бы, по-доброму.
Поверхностное знание иностранных языков? О да. Тут героям не повезло: им пришлось столкнуться и с неметчиной, и с французщиной. Целых два языка. И они не живут в современном мире! Сейчас достаточно английского языка. Почти всегда. И в этом вся беда. Я достаточно хорошо знаю английский язык, и мне его практически везде хватало. И я умудрилась прожить несколько месяцев в Германии, даже не удосужившись начать изучать немецкий язык (о чем я сейчас дико жалею - и жалела в процессе чтения этой книги). Г.С. поначалу испытывала робость и неуверенность, когда ей приходилось говорить на немецком. Но она пыталась и, хоть и коряво, говорила. По-моему, это достойно, как минимум, не порицания.
Знание только комнатных и питейных слов? О да, знакомо... Я как-то укатила в Мексику на неделю со словами "из испанского знаю только Tacos и Tequila - не пропаду". А что, не стыдно - это только, когда человек в первый раз в языковой среде легко на данном языке о философии Канта размышляет?
Мнительность и недоверие к иностранцам. Ну да, это вообще в природе человека, не только русского. Оборотная сторона медали - доверие к соотечественникам. Николай Иванович тут, конечно, показал русского человека во всей красе! И в этой черте я тоже узнавала себя: недоверие, как вцепляюсь в людных местах в сумку, ибо страшно заграницей остаться без денег и без паспорта.
Путаница с поездами. Конечно, в век интернета легко критиковать и относиться пренебрежительно к людям конца 19-го века, которые в первый раз за рубеж поехали. Ни тебе программ по телевидению, ни блогов, говорящих о "подводных камнях" той или иной страны. Ну и откуда же простой купеческой семье знать, что там, в заграницах, да и то не во всех, нужно обед на станции по телеграмме заказывать?
Ой, поезда - это еще что. Вот сколько раз меня в моей карьере путешественника ставила в тупик сантехника!..
Лезть со своим уставом в чужой монастырь всегда плохо. Но именно через сравнение себя и их (как у нас и как у них) идет познание разных культур. Именно так: сначала "Эй, это не так делается", а потом "ааа, можно и так, оказывается".
Было, конечно, много моментов, когда я дистанцировала себя от героев. Истерика со змеей в еде (правда, я как-то тоже отказалась есть крокодила), жадность при оплате счета (хотя, в современном мире, это неплохая черта - когда в туристических местах тебя пытаются надуть и раскрутить на деньги). Но в целом, я, с опытом жизни в трех странах, помимо России, и с багажом самостоятельного (не по турпутевке) посещения около 20 стран, не могу сказать, что я лучше Николая Ивановича и Глафиры Семеновны. Наверное, в этом особый посыл хорошей литературы - заставить читателя поставить себя на место героя, пусть даже и нелицеприятного. Спасибо, Николай Лейкин!























Прекрасная книга! (а аудиокнига еще лучше))) Очень многие сцены очень ироничны! Вообще очень показательна неповоротливость и невежество главных героев, но в то же время их искренность и прямодушие! Чем-то напоминает «Обломова» – с одной стороны смеешься на тупостью героев, а с другой – понимаешь их широту русской души. Единственный минус – смазанная концовка. Хочется большего, хочется продолжения. И вообще история заслуживает полноценного большого романа.