Фантастика
Комментарий к книге Бунтарь. За вольную волю!
Рецензия на книгу Всем стоять на Занзибаре
FixedGrin
Очень своеобразно. Рваная структура нарратива была новаторской для фантастики того времени и восходит к Маршаллу Маклахану и Джону Дос Пассосу. Некоторые прогнозы сбылись с достаточной точностью (объединение Европы с участием стран соцлагеря, экономический прорыв Китая и стран ЮВА, постмодернистская философия потребления), но остальные далеки от воплощения в действительности (евгеническое законодательство с принудительной выбраковкой генетически дефективных, почти полная легализация наркотиков, Лунная база, СССР как один из мировых гегемонов, Филиппины в составе США, партизанское движение в США и американо-китайский вооружённый конфликт, объединённая Западная Африка, вторая сексуальная революция). Ни мобильных телефонов, ни Интернета, ни даже персональных компьютеров Браннер не предвидел. Тем не менее для Новой волны -- безусловный opus magnum. Ставит на должное место в мозгу восприятие Браннера, порядком исковерканное советским переводом его более ранней и довольно неудачной вещи -- «Квадраты шахматного города». Некоторые сцены откровенно омерзительны и этим напоминают Рюкера.
Хэппи-энд, разумеется, отсутствует.
PS. Перевод, особенно по части выдуманного Браннером слэнга и аббревиатур, ужасен. Создаётся впечатление, что Комаринец из-за сжатых сроков сдачи проекта аутсорсила приличные куски текста. Например, в одном случае известное библиографическое сокращение op. cit. переведено правильно -- «там же», а в других протранскрибировано -- «оп. цит.» Алсо, переводчики хронически не просекают, что Эллей (L. A.) --- это такое сокращенное обозначение Лос-Анджелеса.
Лучше читать в оригинале, если есть такая возможность.




















Не советую
Я всегда с удовольствием читала произведения этого автора. Но из 50 страниц, что я прочитала три четверти вольный пересказ учебника истории. Разочарована. Читать Не Советую…