Игра слов. Практика и идеология художественного перевода
Владимир Бабков
Эта книга известного переводчика с английского Владимира Бабкова – попытка описать процесс художественного перевода изнутри, рассказать о том, с какими трудностями встречаются переводчики и как они их преодолевают. Она может пригодиться в качестве пособия другим переводчикам, особенно начинающим, но придется кстати и любознательным читателям, которые хотят понять, насколько сильно и как именно преображается в ходе перевода иноязычное произведение.
Владимир Бабков, Игра слов. Практика и идеология художественного перевода — скачать в fb2, txt, epub или pdf
Читать «Игра слов. Практика и идеология художественного перевода» онлайн
Метки: перевод английских текстов, перевод текстов, переводческая деятельность, теория перевода, трудности перевода
Рубрики: Отраслевые издания
Комментарии ()