Современная проза

Комментарий к книге Зал поющих кариатид

Avatar

Yazewa

Занятно, но очень быстро угадывается развязка. И всё произведение показалось большой «объяснялкой» — в небольшом объёме уже не уместились герои и характеры. Почти всё место занял сарказм. Концентрат авторской идеи, не слишком оригинальной, без литературных изысков. Конечно, интересно, как и всё у Пелевина, но вещь откровенно проходная.

Александр Проханов, Знак Девы
Ирина Муравьева, Любовь фрау Клейст
Василий Аксенов, Московская сага. Поколение зимы
Неустановленный автор, Правитель Чакаля
Виктор Пелевин, П5: Прощальные песни политических пигмеев Пиндостана (сборник)
Александр Проханов, Родненький
Александр Проханов, Красно-коричневый
Дина Рубина, Больно только когда смеюсь
Виктор Пелевин, Ассасин
Дмитрий Колодан, Карина Шаинян, Затмение
Александр Проханов, Сон о Кабуле
Виктор Ремизов, Кетанда
Галина Щербакова, Подробности мелких чувств
Виктор Пелевин, Некромент
Алексей Колышевский, Секта. Роман на запретную тему
Александр Проханов, Дворец
Владимир Войнович, Деревянное яблоко свободы
Неустановленный автор, Секрет Тамплиеров
Виктор Пелевин, Зал поющих кариатид
Василий Ян, Партизанская выдержка, или Валенки летом

Рецензия на книгу Больно только когда смеюсь

Avatar

elenacekova1

Это книга «по мотивам» интервью Дины Рубиной. Найдя в компьютере тексты своих интервью разных лет, она вдруг поняла:

«Это – тоже книга. Надо только переворошить застывшую в вопросах-ответах жизнь, встряхнуть как следует, сдуть пыль, кое-где отпарить, кое-где подштопать, отгладить уголки… – будет как новенькая!»

Интервью с известными людьми всегда интересны – при условии, что эти люди относятся к себе трезво. С Диной Рубиной – как раз тот самый случай: она трезва до мурашек, иронична – почти до цинизма, где-то на грани.
Интервью в книге распределены по темам («Балшой савецкий лит-ратура» - о детстве и юности в Ташкенте; «Джентльмен в поисках сюжета» - о литературной работе; «И будете, как во сне…» - о переезде в Израиль, и др.), их сопровождают комментарии Дины Рубиной и множество «картинок»: её жизненных наблюдений, окрашенных свирепым и беспощадным юмором.
Вот история, как юная Рубина была литературным негром узбекского «писателя-классика». «Переводя» его роман, девушка с помощью приятеля-филолога установила, что часть текста узбекский «классик» бессовестно содрал с незаконченного прозаического отрывка Лермонтова.

Он тяжело вздохнул и проговорил:
- Ну что ж… так нам и надо. Будешь переводить.
- Я! Пе-ре-во-дить?! Да ты что несешь? Я устрою ему гигантский литературный скандал, его вышвырнут из Союза писателей!
Мой приятель сказал жалеючи:
- Дура, вышвырнут – причем, отовсюду, - тебя. Тебя, понимаешь? Из квартиры, из поликлиники, из химчистки, из общества «Красного креста» и защиты животных… Из жизни!.. Убогая, ты не представляешь – с кем имеешь дело…
- Как же мне быть? – упавшим голосом спросила я.
- Переводить.
- Кого?! Лермонтова?!
- Его, родимого.
- Ты с ума сошел… С какого на какой?
- С русского – на советский! – жестко проговорил мой умный приятель и повесил трубку.

А это – просто уличная картинка (вездесущие эмигранты-одесситы в Израиле).

Вот выхожу я на улицу Яффо и вижу двух пожилых дам, узревших друг друга по разные стороны улицы. Не дожидаясь, когда загорится зеленый свет, они принимаются громко беседовать через поток машин:
- Как вам нравится тот Арнольд?
- Что, он опять в новом костюме?
- Какой костюм?! – в пятницу похоронили!
- Так чего ж вы спрашиваете, или он мне нравится?!
- Нет, но как вы оцениваете поступок?

И такими картинками («сценками», как мы говорили в детстве) переполнена вся книга. Очень интересна коллекция детских высказываний, которую годами собирала писательница – это «отдельная песня». И рассказ Рубиной о семье, о детях – безумно интересен (ни капли сентиментальности, но душу греет).
Казалось бы, в интервью человек волей-неволей выставляет себя напоказ или выворачивает наизнанку. Чтобы вы поняли, насколько Дина Рубина далека от этого – еще один фрагмент её беседы с журналистом.

Часто во время выступления такие записки приходят, что, хотя бы на минутку, становится ясно: нет, вся я не умру.
- А какую-нибудь особо трогательную помните?
- Да вот однажды в Москве, в Доме литераторов мне передали записку: «Дина Ильинична! Если б вы знали, как вас любят в Московском зоопарке!»
Разве это не счастье?

Читая эту книгу, улыбаться вы будете часто. Задумываться – еще чаще. Дина Рубина – человек неоднозначный, резкий, будоражащий. Если вы хотите понять, как рождается чудо (а многие её книги иначе и не назовешь) – стоит познакомиться с ней поближе.

Боевики
Детективы
Детские книги
Домашние животные
Любовные романы