Современная проза
Комментарий к книге Куколка
Рецензия на книгу Куколка
Alenkamouse
Тот еще трюкач этот Фаулз: кручу-верчу - обмануть хочу... Даже роман назвал многозначным и непереводимым на русский словом: maggot - куколка, личинка, кокон, блажь, человек с причудами. В русском такого аналога нет. А в романе слово обыгрывается во всех вариантах смысла. Тут вам и таинственный чудак не от мира сего мистер Бартоломью, и непонятная его затея-прихоть, вовлекающая множество персонажей с заданной ролью и персональной крупицей информации, и фантастический кокон, висящий в воздухе, и даже реальная человеческая личинка-младенец. Правда? Ложь? Вымысел? Интерпретация? А вот поди ж ты разберись в этом XVIII веке.
Вообще в процессе чтения несколько раз ловила себя на том, что воспринимаю события, описанные в романе, как "Трудно быть богом": взгляд с противоположной стороны.




















Занимательно написано. Было интересно следить за развитием, точнее, раскрытием сюжета. Хотя использованный автором прием далеко не нов. Вставки из газет того времени познавательны. Оказывается жестокие нравы царили не только в "дикой Московии". Однако вот Большое жюри, которое определяет, достаточно ли оснований, чтобы человек предстал перед судом, - это да, это впечатляет. К сожалению, все остальное в книге не зацепило, прошло мимо.