Философия

Комментарий к книге О ничтожестве и горестях жизни

Avatar

BloodShot

Совсем короткое эссе автора, развивающее представления о нашем мире, как худшем из возможных. Мире ужасном и полном несчастий. Интересующимся так называемой философией пессимизма – читать обязательно.

Эпиктет, Афоризмы
Артур Шопенгауэр, Эристика, или Искусство побеждать в спорах
Галина Кириленко, Евгений Шевцов, Философия
Андрей Сергеев, Борис Соколов, Разрыв повседневности: диалог длиною в 300 чашек кофе и 3 блока сигарет
Бенедикт Спіноза, Етика
Александр Чумаков, Нина Бучило, Философия
Виктор Аршавский, Вадим Ротенберг, Поисковая активность и адаптация
Луций Анней Сенека, О благодеяниях
Иван Ильин, Поющее сердце. Книга тихих созерцаний
Елена Князева, Энактивизм: новая форма конструктивизма в эпистемологии
Артур Шопенгауэр, Parerga und Paralipomena
Павел Родимов, Просветленный из 10-го подъезда
Аристотель, Сочинения
Лия Гринфельд, Национализм. Пять путей к современности
Алексей Верховодько, Розалия Рупова, Свет России грядущей. Человек и общество в «русской идее» Ивана Ильина
Артур Шопенгауэр, О ничтожестве и горестях жизни
Яков Быль, Чёрный юмор
Сергей Чухлеб, Лекции по истории западной философии Нового времени
Вадим Розин, Мышление и творчество
Николай Кадмин, Философия убийства

Рецензия на книгу Эристика, или Искусство побеждать в спорах

Avatar

Kagakagari

Итак, оценка этой книге где-то 4.5 из 5. Почему же 1?
Русский, мать его, перевод.

(начало небольшой истории)
Сидели с девушкой в кафе, обсуждали книжки, ну и тут я ляпнул что читал Шопенгауэра. Она, как выяснилось, тоже. Начали обсуждать и появилось куча разногласий - термины, смысл, посыл. Начался спор (как иронично). Вроде одна и та же книга, но, как выяснилось, есть одно "но" (люблю тавтологию).
Книгу я читал на английском, а она - на русском. Ради интереса сравнили. И, вниииизапна (!) оказывается что это практически 2 разных текста. Интерес стал ещё сильнее и мы раздобыли оригинал (на немецком) и перевели (слава переводчикам!).
Краткий итог таков - английский гораздо (99%) ближе к оригиналу, ну а русский.... я вообще не знаю где и как они (переводчики) переводили, поскольку ошибки и неточности повсюду.
(конец занимательной истории)

Краткий итог - читайте оригинал (немецкий). Если не владеете немецким - читайте английский. Если не владеете английским - учите английский и читайте английский вариант. К русскому тексту лучше вообще не притрагивайтесь.

Боевики
Детективы
Детские книги
Домашние животные
Любовные романы