Саманта Швеблин
Комментарий к книге Дистанция спасения
Рецензия на книгу Дистанция спасения
ElisKotova993
После долгого перерыва (лучше умолчу о том какая гадость и низость меня отвлекла) прочитала наконец-то книгу. Очень приятные ощущения конечно, независимо от содержания книги и того насколько она мне понравилась, могу сказать я вам. Ею стала новинка этого года (переводная новинка, так то сама книга ещё 2014 года), и лауреат многих премий, «Дистанция спасения» Саманты Швеблин. Она у нас не проанонсировалась как хоррор, тем более что и издана в Corpus*, который «брезгует» этим жанром (лишь недавно на фантлабе https://fantlab.ru/blogarticle57757 проснулись и забили в колокол, оповещая любителей ужасов) но это вполне он самый, напополам с магическим реализмом, притом классического, латиноамериканского разлива (писательница — аргентинка).
Мне не очень понравилось. Во-первых, я не люблю этот самый магреализм. Все случаи когда он мне понравился ( «Сатанинские стихи» , «Зубная Фея» , «Калечина-Малечина» ) были абсолютно не его заслугой и скорее даже вопреки. Зато когда произведения приходились мне не по душе, почти всегда я винила именно его. Во-вторых, весь дискурс произведения очень-очень женский; страх за детей, страх подмены детей и опять страх за детей. Даже заявленная в названии «дистанция спасения», это ни что иное как расстояние на которое Аманда готова отпустить ребенка и которое связывает её с ней невидимой нитью, благодаря чему она может чувствовать где та находится в данный момент. Нет, именно этот момент без мистики, более того, подобное ощущение/осознание того в каком именно месте находится определенный объект посещало и меня (в моем случае объект был неодушевленным) это могло бы придать больше дополнительных плюсов книге, если бы не было направлено на детей, такую вещь, от которой я обычно наоборот стараюсь держатся подальше.
Хотя по сюжету Аманда лежит умирая в госпитале и рассказывает свою историю Давиду, меня все время неотвязно преследовало ощущение что действие происходит не в преддверии а уже за гранью смерти, например в бардо.
Отдельный плюс издательству за точно переведенное название (в Америке решили что «Fever Dream» по всей видимости привлечет больше читателей, а уж сколько этих «Fever» и «Dream» по отдельности и даже вместе взятых, их не волнует) и сохраненную оригинальную обложку.
*На счет Corpus'а я слегка ошиблась, если хорошо поискать, то можно обнаружить что именно они ответственны за выход на русском таких мэшапов хоррора с классикой как: «Разум и чувства и гады морские» Бена Уинтерса, «Гордость и предубеждение и зомби» , «Президент Линкольн. Охотник на вампиров» Сета Грэма-Смита и такой книги как «Наваждение Люмаса» Скарлетт Томас. На этом их короткая фантастическая история с хоррором и завершается.
Прочитала за час. Честно говоря, двоякие чувства остались. В общем и целом сюжет неплох, но уж как то сумбурно все повествуется. И вроде понятен финал, но в то же время какой то мутный. В принципе, в аннотации так и сказано: «ищи, читатель, сам ответы на главные вопросы». В очередной раз убеждаюсь, что номинанты Букеровской премии не вызывают во мне тех же эмоций, что у людей, их номинировавших.
P.S. Чем то напомнило «Проклятие деревни Мидвич»