Роберт Бернс
Комментарий к книге Стихи Роберта Бернса. В переводе Юрия Лифшица
Рецензия на книгу Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник)
qw_9165836510
Любителям шотландской поэзии на заметку.
Великолепное издание не менее великолепных переводов. Время идет, новые поколения могут не узнать о переводах Самуила Маршака, ведь наследники не дремлют. Но выручит молодых и не очень читателей Сергей Александровский – мастер перевода. Его Бернс станет незаменимым и желанным собеседником. А шотландские поэты, о которых, возможно, многие и не слышали, порадуют любителей поэзии юмором суровой земли, покровителем которой является, как и у России, Андрей Первозванный, нежностью лирики и рассудительностью простых людей.
Что могу сказать о переводах Юрия Лифшица.
Без отсебятины.
Без стилистических глюков.
Без смысловых ошибок.
Настроение намного ближе к оригиналу.
Не Маршак и слава Богу! Замечательные переводы.