путешествия

Комментарий к книге Голландия без вранья

Avatar

Mage81

Отличный стиль написания. Читается легко, видно, что автор – человек интересный. Красиво описаны события, люди и факты. Видна любовь к людям, в том числе к своим друзьям и стране. Отличное качественное изложение.

Виктор Малашенков, Бутылка для Джинна
Алексей Корепанов, Обыкновенная прогулка
В. Д. Черевков, Из жизни Дальнего Востока
Илья Кривошеев, Игра в города
Сергей Саканский, Автостопом по восьмидесятым. Яшины рассказы 14
Х. Бэрроу, Английские путешественники в Московском государстве в XVI веке
Андрей Гусаров От Финляндского вокзала до Выборга. Из истории Финляндской железной дороги. Станции, люди, события. Путешествие в прошлое
Анна Черевкова, Воспоминания о Японии
Таня Родина, Таити
Джулия Тот, Критские истории
Дарья Чернышева, Путешествие маленькой лягушки, или как правильно встретить новый год
Сергей Штерн, Голландия без вранья
Джозеф Конрад, Охотник за бабочками
Петр Козьма, Наш человек в Мьянме
Татьяна Гальман Унесенная в дюны. Африканские дневники
Ганс Эверс, Охотники на дьявола
Евгения Пименова, Игра Леддукка
Денис Ли Мейер, Невероятные приключения мистера Стоуна и его друзей
Светлана Бутенко, Александр Бутенко, Путешествия. Инструкция по эксплуатации
Анна Лазарева Блондинка вокруг света или I did it my way

Рецензия на книгу Охотники на дьявола

Avatar

witkowsky

Данное издание, увы, ни одной минуты не является переводом романа Эверса. Опубликованный в 1911 году текст представляет собой начальный и финальный фрагменты романа общим объемом 3 авторских листа, тогда как объем оригинала – более 13 авторских листов, т.е. 200 страниц романа делись неизвестно куда.

Причем исчезло как таковое все действие романа, происходящее в Итальянской Швейцарии, где в деревне Валь ди Скодра окопался со своими приверженцами совершенно безумный пророк Пьетро Носклере. Если бы русский писатель-сектант Пимен Карпов был на два порядка талантливее (чем был на самом деле), сюжетно эти книги можно бы и сравнить. Но объективно – нельзя.

В 2014 году в электронном издательстве «Саламандра» был переиздан фрагментарный текст перевода 1911 года. А зачем?.. В 2016 году в изд. «Престиж Бук» издан полноценный — и совершенно полный = перевод романа.

Вот ему и оценка.

Оценка поставлена оригиналу. Впрчем. в 2016 году издан и полный русский перевод, и каждый может судить сам.

Боевики
Детективы
Детские книги
Домашние животные
Любовные романы