потеря памяти

Комментарий к книге Тайлисан. Ради настоящего

Avatar

drebede

очень в стиле этого автора. мрачновато и угнетающе. только ггероиня слабовата, что не свойственно героям Долговой. видимо, расчет на длинную серию и характер ещё раскроется. читать рекомендую тем, кто не ждет легкого жрф. в остальном всё как всегда великолепно – миры, расы, ситуации, диалоги и размышления

Дж. С. Монро, Забудь мое имя
Франк Тилье, Последняя рукопись
Галина Долгова, Тайлисан. Без прошлого
Таррин Фишер, Колин Гувер, Никогда Никогда
Элли Милау, Греховное падение
Кэрри Лонсдейл, Прошлым летом
Альбина Нури, По разные стороны вечности
Колин Гувер, Таррин Фишер, Никогда, никогда. Часть 3. В любви можно все
Элис Фини, Иногда я лгу
Сергей Кириченко, Сновидец. Трилогия
Галина Долгова, Тайлисан. Ради настоящего
Шери Лапенья, Посторонний в доме
Дмитрий Лазарев, Вспомни меня
Тёма Шумов, Тиховодье
Франк Тилье, Переломы
Екатерина Неволина, Тень в зеркале
Лора Уэймен, Поговорим о деменции. В помощь ухаживающим за людьми с потерей памяти, болезнью Альцгеймера и другими видами деменции
Дмитрий Лазарев, Вальс с тенью
Франк Тилье, Фантомная память
Валентина Копейкина, Чудеса случаются. Книга 1

Рецензия на книгу Последняя рукопись

Avatar

ganisultanov

Привет! Мне триллер очень понравился. Все в стиле Тилье: темные души, отвратительные преступления и тьма, тьма кругом.

Как и вы, я также недоумевал от концовки. Она выглядело нелогичной, а также было непонятно: что же все таки прозошло в конце. А вернее кто? Я думаю, что все, кто задавал главный вопрос в концовке должны знать, что вся суть головоломок в начале и конце была полностью испорчена переводчиками, если попытаться следовать логике одного из ключевого персонажа романа. А разгадка вот такая:

Калеб или Тилье (не поймешь тут) говорит, что разгадка была буквально под носом, прямо с первых страниц. Так оно и есть! Попробуйте разгадать первое предложение в переводе на русском:

"Прежде всего только одно слово: меченосец"

Непонятно? Переводчики или редакторы, скорее всего, не обратили внимание на русском языке, причём тут меченосец, в самом начале. Они обратили внимание на игру слов и палиндромы в самом сюжете, а вот в предисловии и эпилоге, не смогли найти намеков. Сами посудите: к чему такая странная фраза? Но Калеб прямо говорит, что разгадка совсем рядом и перед глазами.

Теперь смотрим, как написано то же самое предложение-эпиграф на французском:

Juste un mot en avant: un xiphophore

Теперь понятно? Но главная подсказка связана с тем, кто выжил в финале. Найдите последнюю строку романа в оригинале. Так как на русском: «И все смолкло, погрузившись наконец в вечную тьму» никак не даёт ответа на самый главный вопрос в конце триллера.

Боевики
Детективы
Детские книги
Домашние животные
Любовные романы