Зарубежная классика
Комментарий к книге Чувство и чувствительность
Рецензия на книгу Джейн Эйр
Malenkaya-Olya
Начинала читать "Джейн Эйр" несколько лет назад, но как только наткнулась на признания при луне в жгучей любви и просьбы мистера Рочестера стать его женой Джейн, мое желание читать как-то само собой отпало, потому что потянуло скучным романом о том, как несчастная неимущая сиротка стала женой пусть и не прекрасного, но принца, и очень долго добивалась расположения в обществе и наконец-то... Поинтересоваться впечатлениями о книге было не у кого, и поэтому я убрала ее куда-то далеко и надолго.
Но в преддверие выхода фильма "Джейн Эйр" среди знакомых появилось много людей, которые понеслись в библиотеку за книгой и с упоением за пару дней ее прочитывали, после чего начались восторги и вздохи о внутреннем стержне Джейн, о том какая она сильная, и какая в сущности невероятная история с ней произошла. Стало интересно, тем более что я почти не помнила содержания, а остались только мои ощущения.
Помню, как раньше меня радовали необычные, старинные обороты, но в этот раз они меня больше напрягали, чем радовали - я старалась увидеть суть, действие, чувства, а пол-страницы тратить на монолог, где сплошные эпитеты и сравнительные обороты, когда от героя уходит любимая, для меня казалось даже в некоторой степени глупым со стороны писательницы. Поэтому все несколько дней яростного чтения я напоминала себе, что в начале 19 века были несколько другие нормы общения, чем сейчас...
И несколько другие нормы поведения. Вера в Бога и Всевышнюю Руку, которая затолкает тебя в геенну огненную, если ты будешь поступать иначе, удивительна для современного читателя. Но Джейн верила в наказание, и в то, что при любимом мужчине можно быть либо женой, либо любовницей, и в истерической лихорадке обманутых надежд совсем забыла, что сама лишь месяц назад собиралась оставаться с возлюбленным, пока будет ему нужна и наслаждаться его обществом (а еще думаю, не стоило мистеру Рочестеру поить ее вином на пустой желудок, не стоило). Но думаю, что и это, и все дальнейшие поступки Джейн были подробно продуманы писательницей, понимающей ее внутренний мир и знающей повадки женщин того времени. Именно знанием о поведение бегущего, потерявшего всякий смысл жизни человека, объясняется то, что Джейн фактически не взяла с собой еды и наличности, то, что она забыла свои скромные пожитки в карете, то, что уехала так далеко и не оставила при этом себе ни гроша на жизнь и то, что когда поняла, что искать в этой деревеньке больше нечего, она не пошла в следующий населенный пункт искать счастья, подпитываясь ягодами в лесу... Это было поведение человека, обессилевшего эмоционально, и пытающегося вопреки воспитанию найти смерть, которая от много избавит.
Дальнейшие события в некотором роде напоминают Санта-Барбару. Но, по крайней мере, роман был написан задолго до сценария сериала, тем и объясняется спокойное отношение к сюжету. Главное, наконец-то произошло нечто приятное для Джейн, то, чего не ожидала ни она, ни читатель.
Честно скажу, что личность Джейн мне менее приятна, чем Эдварда Рочестера. В любом случае, человек которые переступает через все нормы ради любви нравится больше, чем тот, кто на это не осмелится. Мистер Рочестер, который не отдал свою жену в сумасшедший дом, не избавился от нее еще более прямым способом, очень обаятелен в глазах читателя и выглядит почти мучеником, особенно когда Джейн с упорством раскаченного колокола, твердит что она не может быть с ним.
Шарлотта Бронте как и большинство людей, а особенно девушек того времени жила руководствуясь принципом «что не делается, то к лучшему», о чем, собственно и говорит ее роман. Поступай, как велит сердце. Все будет хорошо.
8/10 где-то...
Как оказалось, совсем не моя книга. Осилила половину в надежде на развитие сюжета, но так его и не получила.
Персонажи плоские, сюжета никакого, эмоциональное выражение чувств на нуле, диалоги совершенно идиотские.
Хотя, наверное все-таки книга не плоха, но не моя.