Зарубежная классика

Комментарий к книге В сторону Свана

Avatar

JimmyYet

Пруст - Вселенная! Он бесконечное отражение отражений! Это как зайти в аттракцион кривых зеркал и просто раствориться в бесчисленном количестве монад! Пруст - это каждый из нас в той или иной мере, погрязших в бесконечном множестве своих миров.

Alfred Brehm, Het Leven der Dieren: Hoofdstuk 7: De Pluviervogels
Ingvor Bondesen, Skovstrup-Folk: To Fortællinger
Jeppe Aakjær, Samlede Værker, Tredie Bind
Марсель Пруст, В сторону Свана
Otokar Brezina, Hymnen
Kazimierz Brodziński, Wiesław
Minna Canth, Blindskär
Félix Azara, Correspondencia Oficial e Inedita sobre la Demarcacion de Limites entre el Paraguay y el Brasil
George Gordon Byron, Œuvres complètes de lord Byron, Tome 7
Vicente Blasco Ibáñez, Les quatre cavaliers de l'apocalypse
Aloys Blumauer, Beobachtungen über Oesterreichs Aufklärung und Litteratur
Carlo Botta, Storia d'Italia dal 1789 al 1814, tomo IV
Vittorio Bersezio, La testa della vipera
Claude-Louis Berthollet, Nicolas-Joseph Thiéry de Menonville, José Velloso, Memoria sobre a cultura da Urumbeba e sobre criação da Cochonilha
Maurice Barrès, Der Mord an der Jungfrau
Karl Binding, Die Freigabe der Vernichtung lebensunwerten Lebens
Roberto Bracco, Lui lei lui
Roberto Bracco, Tragedie dell'anima
George Gordon Byron, Œuvres complètes de lord Byron, Tome 1
Hector Berlioz, Lettres intimes

Рецензия на книгу В сторону Свана

Avatar

Mel_Po

Желание прочитать эту книгу навеяно рассказами Керуака, он удостаивал Марселя эпитетом "Этот замечательный Пруст". Книжку я купил на последние деньги, мы отправлялись в аэропорт Тбилиси и случайно у торговца обнаружил эту книгу, мне пришлось торговаться чтобы у оставить хоть не много денег на проезд до аэропорта.
С первых слов я пропитался любовью к этой книге Фраза которой начинается книга запала мне в сердце на долгое время.

Давно уже я стал ложиться рано. Иногда, едва только свеча была потушена, глаза мои закрывались так быстро, что я не успевал сказать себе: «я засыпаю».

Читал я ее чрезвычайно долго, на это настраивал перевод Франковского, слова Пруста под его руководством текли вокруг меня медленным потоком, немедленно превращаясь в картину в моей голове.
Ох, уж этот Комбре, я мечтаю оказаться там, пройтись теми же улицами, посидеть у пруда и увидеть г-на Свана садящимся в экипаж.
Церковь и замок Германт, мост, по которому гулял рассказчик книги.
Поехать на Елисейские поля, пройтись по Булонскому лесу.
Эти картины встаю в моих глазах как живые.
Книжка затягивает в себя и не отпускает часами, ох уж эти "там и сям" переводчика...
Повествование кажется иногда слишком наивным, но для меня эта наивность включает в себя "дух" того времени.
Страх и боль ребенка, который боится что мать не поцелует его на ночь, любовь и боль г-на Свана, страсть к сплетням и страх потери, тем чем обдаешь или можешь обладать.
Страсть и легкое безумие сплетены в этой книге, но это описано так тонко и нет ни капли пошлости, структура повествования гармонизированна 19 веком.
Концовка книги не оставляет равнодушным, ты как будто сидишь на лавочке в парке и перед твоими глазами проходит смена эпохи и пролетает почти целое столетие изменившее мир и культуру.

Боевики
Детективы
Детские книги
Домашние животные
Любовные романы