Опять издатели нтилехтуальной литературы в погоне за длинным рублем с упорством, достойным лучшего применения, впрягают в одну телегу коня и трепетную лань. А также лебедя, рака и щуку, в роли которой в нашем безумном предприятии выступает бесконечно прекрасный Батай.
Да-да, уважаемые читатели. В голодный год финансового кризиса, когда полки с толстыми фукуямами припадают пылью, московское издательство «Алгоритм» интуитивно нащупало в темной подворотне универсальный рецепт философского бестселлера и немедленно скроило по этому лекалу двухсотстраничного франкенштейна.
Чтобы повторить этот подвиг в домашних условиях, вам понадобятся напильник, семьсот грамм бормотухи, «Золотая ветвь» Фрезера и первое русское издание «Страха на Западе» Делюмо, до неузнаваемости обезображенное совместными усилиями редактора и переводчика Н.Г. Епифанцевой. Последняя вошла в историю художественного перевода как смелая первооткрывательница городов Баль (Базель) и Треве (Трир), а также основоположница метода «горизонтального толкования привидений».
Переместите бормотуху внутрь – это для храбрости – и при помощи напильника пригоните Фрезера к Делюмо таким образом, чтобы эти ученые мужи почувствовали себя очень неловко. Ссылки и примечания можно выкинуть (всё равно их никто не читает), а многочисленные переводческие изюминки с ножками придадут конечному продукту некоторое сходство с дрезденским святочным пирогом.
К полученному тянитолкаю пришпандорьте какое-нибудь броское название – ну, например, «Идентификация ужаса», - и продавайте глупым гуманитариям по триста рублей штука, а я свой экземпляр, еслечо, за сотню отдам, потому что демпинг.
Опять издатели нтилехтуальной литературы в погоне за длинным рублем с упорством, достойным лучшего применения, впрягают в одну телегу коня и трепетную лань. А также лебедя, рака и щуку, в роли которой в нашем безумном предприятии выступает бесконечно прекрасный Батай.
Да-да, уважаемые читатели. В голодный год финансового кризиса, когда полки с толстыми фукуямами припадают пылью, московское издательство «Алгоритм» интуитивно нащупало в темной подворотне универсальный рецепт философского бестселлера и немедленно скроило по этому лекалу двухсотстраничного франкенштейна.
Чтобы повторить этот подвиг в домашних условиях, вам понадобятся напильник, семьсот грамм бормотухи, «Золотая ветвь» Фрезера и первое русское издание «Страха на Западе» Делюмо, до неузнаваемости обезображенное совместными усилиями редактора и переводчика Н.Г. Епифанцевой. Последняя вошла в историю художественного перевода как смелая первооткрывательница городов Баль (Базель) и Треве (Трир), а также основоположница метода «горизонтального толкования привидений».
Переместите бормотуху внутрь – это для храбрости – и при помощи напильника пригоните Фрезера к Делюмо таким образом, чтобы эти ученые мужи почувствовали себя очень неловко. Ссылки и примечания можно выкинуть (всё равно их никто не читает), а многочисленные переводческие изюминки с ножками придадут конечному продукту некоторое сходство с дрезденским святочным пирогом.
К полученному тянитолкаю пришпандорьте какое-нибудь броское название – ну, например, «Идентификация ужаса», - и продавайте глупым гуманитариям по триста рублей штука, а я свой экземпляр, еслечо, за сотню отдам, потому что демпинг.