Фэнтези
Комментарий к книге Мизеракль
Рецензия на книгу Наследство Братства Сумерек
Sawwin
Лишний раз убедился, что писать автор не умеет совершенно. Неграмотность автора удручает, хотя, пора бы уже привыкнуть к общей безграмотности «Молодых Талантливых Авторов». Но когда я вижу, что одна картечница ведёт кинжальный (!) огонь, что отряд достигает «вершины хребта», что горцы одеты в тёплые «байковые халаты», меня начинает корёжить. А уж местные названия, которыми радует нас Виталий Зыков! Горная страна под названием «Колодец в степи», хребет «Одинокая вершина» и т.д. Если бы не сокрушающая серьёзность автора, я решил бы, что он так прикалывается.
Уже не первый раз замечаю, что МТА ужасно любят приписывать обычным словам какой-то особый смысл, понятный только самому автору. Например, «геометр» по Зыкову означает «боевой маг». Лет триста назад волшебников порой называли герметиками, поскольку они владеют тайными искусствами. Может быть, Зыков просто перепутал? Слышал что-то краем уха, а потом и выдал геометра?
Зато в этом рассказе есть мысль. Автор озвучил её скороговоркой на последней странице, и ничто в самом рассказе не подводит к осознанию этой мысли, но она есть! Если бы ещё Виталий Зыков научился мысль свою выражать, было бы совсем хорошо. А покуда ставлю заслуженную двойку.
Сюжет, на мой взгляд, подкачал: нет в нем изюминки, увлекающей читателя, да и мысли глубокой тоже. Вся прелесть истории — в писательском стиле, в замечательных описаниях обстановки, действующих лиц, живых диалогах. Выписанный (явно женской рукой) маг настолько сам по себе интересен, что как-то недоумеваешь: почему же героиня так спокойно расстается с ним ради какого-то вялого аптекаря :glasses:...
Летающее дерево — отличный эпизод!