Фантастика

Комментарий к книге Алая чума

Avatar

dercahek

Две фразы. Этого вполне хватит, чтобы понять, почему я не стал читать до конца.
"Вокруг повсюду валялись убитые трупы"
"Журналисты вырвали его слова из конспекта"
Мозги вам из конспекта вырвали, дебилы. Это худший перевод, с коим мне когда-либо приходилось сталкиваться. Такого дерьма тут навалом. создавалось впечатление, что читаю рассказ ребёнка с синдромом дауна. Тьфу! Слов нет.

Василий Лягоскин, Дома мы не нужны. Книга шестая: В мире Болотного Ужаса
Катя Саргаева, Музыка моего сердца
Илия Майко, Дорога через ад
Алекс Муров, Дилер
Александр Науменко, Русские в Казахстане. О российском и советском колониализме
Роман Суржиков, За краем. True science fiction
Джек Лондон, Алая чума
Сергей Емельянов, Сектор равновесия. AstraWars:
Михаил Буканов, Царь Додон, он не долдон. Pulp fiction
Илья Ашмаев, Тёмный свет. Сны о чём-то большем…
Павел Шаров, Семь дней покорителей Венеры. Фантастика
Дмитрий Титов, Чёрный айсберг
Александр Беард, История будущих цивилизаций. Фантастический роман в двух книгах
Ника Че, Тихие воды
Елена Федина, Я твоя черная птица
Алан Фостер, Чужой: Завет
Александр Берг, Одиночка. Цикл «Мусорщики»
Игорь Фурсов, Мастер боли
Наташа Шторм, В огнях Нью-Йорка. Когда в запасе вечность…
Кира Измайлова, Вайпертон. Северный округ

Рецензия на книгу Алая чума

Avatar

strannik102

Апокалипсис, который должен был случиться в 2013 году

Не знаю, как так вышло, но, несмотря на увлечение в юношеские годы прозой Лондона, эта повесть прошла мимо меня.

Наверное, это научная фантастика. Хотя по современному считая — постапокалипсис. Мир, так сказать, После.

А если смастерить из текста книги видеоряд (неважно, в виде игрового или мультяшно-компьютерного зрелища), то и вполне приличное ужастическое кино могло бы получиться, с многочисленными картинами стремительно мрущих от Алой смерти людей и душещипательными сценами расставания с близкими и знакомыми. Ну, и величественные картины опустевшей (а может освободившейся!) без людей природы, разваливающийся урбанистический мир, первобытные нравы и сцены дичания людей и животных — в общем, разгуляться было бы где.

Ну и наконец, важное практическое замечание. В сети есть два перевода этой книги: Владимира Азова и Георгия Злобина. Изначально методом тыка выбрал и прочитал перевод Азова, и как-то многое мне в нём не понравилось, как-то много недокрученности литературной, а то и прямых ляпсусов типа «Залезая на коня с него свалилась шляпа» или ошибок в численности населения Земли перед Чумой: только что рассказчик говорил о миллиардах людей и вдруг говорит уже о миллионах. И потому (благо повесть коротенькая) перечитал в переводе Георгия Злобина — земля и небо, друзья. Так что не тратьте время попусту и читайте сразу злобинский перевод. И будет вам счастье.

Боевики
Детективы
Детские книги
Домашние животные
Любовные романы