еврейский вопрос
Комментарий к книге Некий господин Пекельный
Рецензия на книгу Благоволительницы
Валерий Энговатов
Впечатление. О наиболее интересных для меня местах.
Впервые читаю книгу о том, как и в каких условиях существовала фашистская военная машина, частью которой были подразделения СС. По художественным и документальным фильмам, показанным в СССР, у меня было представление, что немцы до Сталинграда прошли парадным шагом, не испытывая особых неудобств на чужой территории. (Окружение Сталинграда довело немцев до каннибализма, т.к. солдаты получали рацион питания меньше, чем заключённые в КЛ). Правда, в романе показаны только подразделения СС и очень подробно описана их работа по уничтожению большевизма и евреев.
Всегда передо мной стоял вопрос, почему именно евреи так ревностно сохраняют память о погибших, ведь народов других национальностей было убито больше? Книга даёт на это исчерпывающий ответ. Для Гитлера главным врагом был большевизм, а большевизм был порождён Лениным и его партией, которая в большинстве своём состояла из евреев. В западной Украине, куда вступили немцы в 1941 году, тройки НКВД, приговаривавшие к расстрелу проживавших в тех местах поляков, немцев и недовольных украинцев, состояли из евреев. Их в тех местах ненавидело всё местное население. Перешедшие на сторону немцев украинцы с удовольствием расстреливали евреев. Но потом евреев согнали так много, что к расстрелам подключились сами немцы.
Поначалу решили расстреливать на лесных полянах, но там невозможно было вырыть рвы для тел, т.к. все поляны уже были местами захоронения жертв НКВД. Пришлось рыть траншеи прямо в поле. Расстреливали только евреев–мужчин, а также командиров Красной армии и партийных. Но потом пришёл приказ фюрера, что евреев надо расстреливать всех, т.е. стариков, женщин и детей. И вот тут офицеры и солдаты СС возроптали. Все, кто мог, стали переводиться в Берлин, некоторые стрелялись, многие солдаты от постоянных расстрелов сходили с ума или стреляли в своих командиров. Было принято решение, что надо не расстреливать, а травить евреев газом и тела сжигать в печах.
Содержание в концлагерях (КЛ) были ужасающими и не только от жестокости, но и от полной антисанитарии. В Германии не было денег на их содержание. У прибывших заключённых отбирали всё и ценные вещи передавали на склады. Склады разворовывались обслугой СС. В лагерях царила коррупция. Наиболее жестоких офицеров и солдат предавали суду и расстреливали. Руководителей КЛ снимали с должности и отправляли на юг Германии якобы для поправки здоровья, но там их расстреливали. Этим занимались специальные подразделения СС, кроме всего, они ещё уничтожали тяжелораненых немецких солдат на завоёванных территориях.
В период, когда советская армия подступила к Берлину, в городе обстановка была паническая. Дезертиров и детей, бежавших из окопов, полиция отлавливала и казнила через повешивание. Весь город превратился в развалины и везде, где были подходящие опоры, висели тела казнённых.
Личная жизнь Ауэ выписана экзотической. Здесь и любовные отношения с сестрой-близнецом, сложные отношения с матерью и отчимом, призрачная любовь к отцу, который оказался негодяем, убийство матери, единственного друга и т.д. Много рассуждений, как дошли до такой жизни, где массовые убийства исполнялось нормальными в обычной жизни, интеллигентными людьми. Сам Ауэ был эстетом. Поэтому в романе есть рассуждения о культуре народов Кавказа, об их языках, т.к. немцы привлекали горцев на свою сторону. Много рассказано о культурной жизни в Берлине, о музыке, о литературе.
И последнее. Книга толстая. Можно было надёргать цитат, и получился бы хороший пост. Но важен подтекст. Литтелл много заимствовал из русской литературы. Раскольникова,— когда убивал евреев, Печорина, — когда служил в Пятигорске (у него были трения с офицерами СС), и другие аллюзии. Этого в рецензии передать нельзя.
Советую почитать.
Замечательный перевод. Иногда задаешь себе даже вопрос, с какого на какой язык переведено. С французского на русский или с русского на французский?