эпос
Комментарий к книге Одиссея
Рецензия на книгу Витязь в тигровой шкуре
George3
Трудно было пятнадцатилетнему подростку начать читать такую эпическую поэму, как "Витязь в тигровой шкуре". Я слышал много разговоров о ней, в которых ее называли даже гениальной, но я несколько раз начинал и бросал в самом начале, но однажды, когда у меня совсем нечего было читать, кроме "Витязя...", я начал, вчитался и уже подгонять меня не надо было до самого конца. Поразило меня обилие действующих лиц, и все с трудно запоминаемые, так что иногда приходилось возвращаться к какому-нибудь месту, чтобы вспомнить о ком все-таки идет речь. Это конечно, в какой-то степени мешало читать и следить за ходом событий. Стихи же читались значительно легче, чем у Гомера. Большая, вернее, основная, заслуга в этом принадлежит переводчику. Я читал в переводе Заболотского. Особого восхищения поэма у меня не вызвала, я даже удивлялся почему ее называют гениальной в грузинской литературе.
Сам перевод выполнен современным языком, благодаря чему книга легко читается. В формулировках не было ничего, что резало бы слух. Но огромные претензии к работе корректора (если таковая вообще была). В книге огромное количество грубых грамматических и пунктуационных ошибок и опечаток. Это очень испортило впечатление от прочтения. Неужели хотя бы через автоматическую проверку правописания нельзя было текст прогнать?! Если бы заранее знала об этом, не стала бы покупать это издание.