Драматургия

Комментарий к книге Ромео и Джульетта

Avatar

Fair_reviewer

Ромео и Джульетта (перевод Ивана Диденко)

По тексту видно, что Диденко очень тонко поработал с каждой фразой, наделил ее интонацией и подтекстом. Прекрасный перевод! И по сравнению с другими переводами предстает более адекватным, понятным. Отличный выбор стилистики реплик каждого из персонажей.
Иван Диденко проделал невероятно кропотливую работу. Надеюсь, о его переводе станет известно не только у нас, но и во всем мире. Это огромный вклад в мировую литературу.

Мария Арбатова, Пробное интервью на тему свободы
Уильям Шекспир, Макбет
Уильям Шекспир, Гамлет, принц датский
Николай Гумилев, Охота на носорога
Руслан Мельников, Зверь из-за ограды
Людмила Петрушевская, Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы
Уильям Шекспир, Король Лир
Уильям Шекспир, Ромео и Джульетта
Руслан Мельников, Пердимонокль
Михаил Веллер, Вечер в Валгалле
Владимир Войнович, Фиктивный брак
Уильям Шекспир, Антоний и Клеопатра
Иоганн Гете, Фауст
Руслан Мельников, Зайка
Эдвард Радзинский, Обольститель Колобашкин
Александр Крыласов, Пять шедевров
Уильям Шекспир, Отелло
Николай Гумилев, Дон Жуан в Египте
Руслан Мельников, Войнушка
Эдвард Радзинский, Чуть-чуть о женщине

Рецензия на книгу Гамлет, принц датский

Avatar

Alenkamouse

Любопытно, как все-таки меняется восприятие некоторых классических сюжетов с возрастом. В 16 Гамлет бунтарь, герой, страдалец, рыцарь печального образа. В 30+ он уже просто избалованный мальчишка, мажорчик, который сам не знает, чего хочет, и только разрушает все, к чему прикоснется, доморощенный пупок земли, мамино дитятко и циничный гаденыш... А детине-то ведь никак не меньше 25 уже... М-даа... А мы говорим, в наше время молодежь инфантильная пошла...

Вообще, у Шекспира, наверное, и не бывает положительных героев. Каждое его произведение - сборище всевозможных пороков и грехов, сплошная мистика, проклятье, рок, вся грязь из нутра человеческого. Горацио - подхалим. Лаэрт - горяч и безрассуден. Полоний - старый брюзга. Гертруда - похотливая стерва. С остальными все еще более очевидно. Симпатична тут разве что Офелия, да и то как юная глупышка, несмышленыш, безвольная кукла, сорванный цветок. А глупость едва ли можно ставить человеку в вину.

Боевики
Детективы
Детские книги
Домашние животные
Любовные романы