английская поэзия
Комментарий к книге Священные сонеты
Рецензия на книгу Шильонский узник
lizanickel
Не такой уж и старый, но уже измученный седой и сгорбленный. Что же случилось с этим человеком?
Тюрьма разрушила меня - говорит он. Почти всю свою жизнь он провёл, не видя света, не получая никакого удовольствия. Почти всю свою жизнь он провёл в заточении, окованный цепями и, поедая скудную еду.
А что же с его братьями?
Только он остался в живых и проводит свои последние годы в страданиях и мучениях. Один из братьев умер у него на руках. Он слышал, как дыханье брата затихло, и чувствовал, как родная кровь остывала в жилах брата.
Многое перенёс этот человек, многое видел у себя на пути, но смерть родного человека – ломает его. Теперь он полностью отчаивается и становится «хладным камнем». Годы проходят, а он их даже не замечает. Он живет в тумане, в пелене своих мыслей. Но голос славной птицы пробуждает его ото сна. Ему кажется, что это «райский гость», что это дух его брата спустился с небес. Но птица, пропев свою песню, улетает. Сомненья гложут его. Разве брат оставил бы его?
Вскоре режим в Шильонской тюрьме ослабевает и узнику удается прорыть ступени в стене, по которым он выбирается на волю, на свободу. Он видит Альпы, луга, голубое небо с облаками, одинокий островок. Его легкие наполняются горным свежим воздухом, он слышит биения ручьёв. Но радует его это? Нет. Темница отобрала у него все, что он так сильно любил, всё, чем он так сильно дорожил.
- с горечью произносит он, и всё, что ему остаётся делать – это спуститься обратно в тюрьму и доживать свои годы во тьме, мраке и собственных мыслях…
Узник в этой поэме - воплощение сильных и умных людей, которые из-за своих мыслей и правильных слов, лишались свободы и были навеки заточены в тюрьмах, теряя жизнь. Эта поэма о том, как много людей страдало из-за того, что имели своё собственное мнение и смелость высказывать его и идти против правительства.
Читая, ты сам неволей погружаешься в эту тюрьму и наблюдаешь всё со стороны, сам переносишь все страдания героя, сам желаешь свободу, хочешь выбраться из этого мрака и жить, просто жить и ценить всё, что имеешь.
- 1
- 2
Приобретал книгу из-за стихотворений Джона Донна. Перевод очень понравился. Автор явно трудился не без собственного таланта. В конце почему-то оказалась еще поэма Эдгара По «Ворон». Учитывая небольшой размер книги, поэма вполне кстати. Хотя на общем христианском фоне сонет Д.Донна присутствие «Ворона» неясно :)