Публицистика

Комментарий к книге Суд идет. О судебных процессах прошлого: от античности до новейшей истории

Avatar

vocalise

Как можно было накосячить уже на обложке??? По мотивам программы «Не так», а не «Цена победы». Ко второй передаче автор не имеет никакого отношения, она вообще про вторую мировую войну. К Кузнецову это замечание не имеет отношения, очень достойный и интересный ведущий…

Коллектив авторов, Алексей Попов, Тайная стража России. Очерки истории отечественных органов госбезопасности. Книга 2
Рафаэль Гругман, Женщина и война. От любви до насилия
Norman Sunshine, Alan Shayne, Topeltelu
Надя Папудогло, #тыжемать. Белка в колесе
Умберто Эко, Заклятие сатаны. Хроники текучего общества
Юрий Копытов, Идеология России: настоящая и будущая
Михаил Гиричев, Заплыв против течения
Алексей Кузнецов, Суд идет. О судебных процессах прошлого: от античности до новейшей истории
Владимир Жуков, Крым в гавани. часть 1
Тара Вестовер, Ученица. Предать, чтобы обрести себя
Иван Никитчук, Капкан для Александра Сергеевича Пушкина
Аристотель, Этика, политика, риторика, избранные афоризмы
Ольга Ушакова, Мудрые мысли мудрых людей
Виталий Кириллов, Исаак Ньютон
Максим Горохов, Александр Лапин, Слово – автору. Как человек становится творцом (сборник)
Сергей Кредов, Вилен Апакидзе – сыщик, опередивший время
Naatan Haamer, Margit Arndt-Kalju, Naatan Haamer
Ольга Ушакова, Афоризмы и крылатые выражения
Ольга Литаврина-Махнева, Красное пятно
Юрий Рипенко, Управление войсками (сборник)

Рецензия на книгу Суд идет. О судебных процессах прошлого: от античности до новейшей истории

Avatar

dibrova_k

Уже не первый год по мере возможности слушаю по воскресеньям в 13.10 на «Эхе Москвы» программу, которую ведет автор рецензируемой книги. Слушаю с интересом и не только, да и не столько из-за ее содержания, сколько из-за ведущего. Всегда увлекательно, прекрасный русский язык, приятная манера изложения, привлекательный тембр голоса, и, что более всего подкупает, деликатность. Автор не вещает, не навязывает своей точки зрения, а просто беседует со слушателем, излагая свое видение, с которым каждый волен согласиться или не согласиться. (Не совсем понятна, правда, роль соведущего, С. Бунтмана, но, видимо, это специфика жанра).

Посему, когда я услышал, что А.В. Кузнецов на основе радиопередач издал книгу, естественно, заказал ее. Получил, открыл, и что-то меня сразу насторожило. Насторожили размер шрифта, интервал между строками и толщина бумаги. Так печатать вполне допустимо, когда речь идет о чем-то величественном, вроде Конституции Российской Федерации, Великой Хартии вольностей или Декларации независимости, а тут… Четвертьвековой собственный авторский опыт однозначно подсказывает, что с такими параметрами издают книгу, когда, говоря профессиональным арго, хотят ее «раздуть», т.е. показать, что в ней больше материала, чем на самом деле

Страниц в книге А. В. Кузнецова 288, но если ее напечатать в общепринятом для исторических сочинений формате, окажется чуть более 200. А произведение такой «толщины» заключать в твердый переплет это моветон. Уж поверьте. Я знаю.

Ну, это так. Брюзжание. Суть в ином. В соответствии содержания и формы.

Радиопередача, когда автор напрямую воздействует на слушателя, а тот, не имеет возможности отвлечься, поддаваясь воздействию голоса, ораторского искусства, манер говорящего это одно. А вот печатное издание, это совсем другое. Тут принципиально иное восприятие. Чтобы устный рассказ, будучи представленным в печатном виде, не превращался в нечто вроде «книги для чтения по истории для учеников младших и средних классов гимназии» требуется особый талант. При всей симпатии к А. В.Кузнецову данная книга это не тот случай.

Сразу оговорюсь, что у меня нет никаких претензий к самому автору. Он просто добросовестно выполнял заказ в рамках проекта с более чем говорящим названием «Дилетант». Данная затея, похоже, является воспроизведением идеи «Энциклопедии или Толкового словаря наук, искусств и ремесел» д'Аламбера и Дидро, написанной людьми, никогда толком не занимавшимися ни наукой, ни искусством, ни тем более ремеслами, а фокусировавшимися на идейном разложении уже давно прогнившего общества. У «Дилетанта» тот же message: люди весьма поверхностно знакомые с историей рассказывают истории людям, вообще не знающим оную. Ну, а чего вы хотите от журнала, инициаторами создания которого являются профессиональные школьные учителя истории А.А. Венедиктов и С.А. Бутман? Вот уж врагу не пожелаю ни такого образования, ни такого рода занятий!

Повторюсь: содержание определяет форму. Конечно, всякому аспиранту известен тезис: печатный текст облагораживает. Любую ахинею. И все же. То, что хорошо как устное творчество, может не очень приглядно выглядеть, пройдя через печатный станок.

В общем, книжку можно купить – 400 рублей небольшие деньги, – полистать, поставить на верхнюю полку и забыть.

А вот передачу Алексея Кузнецова в ближайшее воскресенье постараюсь не пропустить.

P.S. Предыдущий рецензент уже успел отметить: «Как можно было накосячить уже на обложке??? По мотивам программы „Не так“, а не „Цена победы“. Ко второй передаче автор не имеет никакого отношения, она вообще про вторую мировую войну. К Кузнецову это замечание не имеет отношения, очень достойный и интересный ведущий…».

Совершенно согласен.

И это не мелочь, а очередной пример «дилетантизации», т.е. угрожающе растущего и наглого непрофессионализма во всех областях нашей жизни. Уничтожение института редакторов, которых мы, аспиранты ЛГУ, ненавидели за их мелочные придирки, а потом приносили шоколадки за то, что они уберегли нас от позора, – что написано пером, не вырубишь топором – привело к катастрофе, и, прежде всего, в сфере истории. Когда на т.н. «историческом канале „365 дней“ в передаче, посвященной Тиберию Гракху (II в. до н.эр.) демонстрируют в качестве его изображения бюст императора Тиберия (I в. н.эр.), это о многом говорит.

Недавно приобрел книгу Дж. Кеннана «Дипломатия второй Мировой войны». Центрполиграф,. М., 2002 г. (Перевод, конечно, изуродован, как все к чему прикасается фаворит этого издательства Л.А. Игоревский, прославившийся тем, что издал «Записки о галльской войне» Юлия Цезаря в переводе с … английского). В аннотации на второй странице написано: «Книга лауреата Пулитцеровской премии Джорджа Кеннана, посла в СССР с 1954-го по 1963 г.» А на задней стороне обложки читаем: «Джордж Кеннан – видный американский дипломат, посол в СССР с 1952-го по 1963 г.». Даже в Википедию полезть поленились, а то бы ненароком узнали, что Джордж Кеннан был послом США в СССР менее четырех месяцев, с мая по сентябрь 1952 г., когда был объявлен персоной нон грата.

Грустно, вообще-то. Вам не кажется?

Боевики
Детективы
Детские книги
Домашние животные
Любовные романы