Повести, рассказы
Комментарий к книге Багровый остров
Рецензия на книгу Багровый остров
Стронций 88
Признаться, произведений Жюля Верна я не читал, и потому, возможно, вся глубина юмора была мне недосягаема. Однако мне кажется, что это имело лишь значение такое декоративное, с тем же успехом тамошние европейцы могли носить имена любые. А главное тут – такое сатирическое переложение событий революции (даже революций) и гражданской войны. Переложение явное и очевидное. И вот эта явность и очевидность лично для меня снижали ценность рассказа, так как очень просто и неприкрыто всё было и оттого как будто бы и не интересно. Да, как всегда хороший язык, но на этот раз был какой-то слишком резкий (ИМХО), будто с желанием острить в каждом предложении, в каждом слове. Не знаю, почему-то мне это нравилось меньше чем стиль булгаковской сатиры, например, в «Похождениях Чичикова». И по сравнению с «Похождениями Чичикова» здесь для меня была сатира на прошедшее, а не настоящее… Хотя, кто знает, как оно ещё будет… в соседнем государстве?..




















Совершенно случайно порекомендовали к прочтению эту небольшую книгу, о наличии которой у Булгакова даже не знал. Интересно и легко написано, в свойственной автору сатирической манере, отраженной в других более известных произведениях.