Поэзия, Драматургия
Комментарий к книге Сонеты
Рецензия на книгу Сонеты
Jammin_I_Queen
"А не замахнуться ли нам на Вильяма нашего Шекспира?"
Сонеты Шекспира - Книга, к которой я возвращаюсь вновь и вновь. Читая строки сонетов, трудно представить, что написаны они были несколько столетий назад. С того времени человек совсем не изменился и чувствует так же, как и в XVI веке. Шекспир воистину гений. Как виртуозно он сочетает в своих произведениях мудрость и пламенность чувств, какие точные слова и яркие образы находит, не растекаясь мыслию по древу, а раскрывая саму суть!
Данная книга - наиболее полное собрание переводов В. Шекспира, выполненных в разное время известными поэтами-переводчиками. Лучшими, на мой взгляд, являются переводы С. Маршака.
Классика вечна!
Существует такая масса разных переводов сонетов Шекспира, что одного издания не хватает. Меньше двух вариантов переводов сонетов - это будто вообще не иметь дома сборника.
Хотя я больше люблю переводы Маршака. А вы?