Наука, Образование

Комментарий к книге Присоединение Центральной Азии к Российской империи в XVIII–XIX вв.

Avatar

gokov_oleg

Книга написана на солидной источниковой базе, затронуты интересные вопросы русско-среднеазиатских отношений. Однако в логическом отношении текст представляет сумбурный набор исторических фактов, условно структурированный в главы.

Артур Шопенгауэр, О ничтожестве и горестях жизни
Константин Писаренко, Патриарх Никон. Загадки Раскола
Н. Рождественская, Способы межличностного познания: психолого-педагогический аспект
Роман Гондарев, Экономико-математические методы и модели в бизнес-системах
И. Стрижова, Н. Терехова, Россия и ее «колонии». Как Грузия, Украина, Молдавия, Прибалтика и Средняя Азия вошли в состав России
Артур Шопенгауэр, Эристика, или Искусство побеждать в спорах
Шалва Амонашвили, Песнь Великой Любви. Саломея. Воин света
Елена Бузько, «Сказание» инока Парфения в литературном контексте XIX века
Наиля Бекмаханова, Присоединение Центральной Азии к Российской империи в XVIII–XIX вв.
Александр Берензон, Рок-барахолка
Андрей Богданов, Опальные воеводы
Бронислав Малиновский, Избранное: Динамика культуры
Виктор Аршавский, Вадим Ротенберг, Поисковая активность и адаптация
Александр Брасс, Миссия выполнима. Удары израильского спецназа
Рамиль Булатов, В поиске равновесия
Іван Франко, Тарас Шевченко, Михайло Старицький, Степан Васильченко, Іван Карпенко-Карий, Иван Котляревский, Григорій Квітка-Основ’яненко, Українська драматургія. Золота збiрка
Эдуард Маркарян, Алексей Бондарев, Избранное. Наука о культуре и императивы эпохи
Павел Родимов, Просветленный из 10-го подъезда
Шалва Амонашвили, Песнь Великой Любви. Воин света. Тысячу лет спустя
Яков Быль, Чёрный юмор

Рецензия на книгу Эристика, или Искусство побеждать в спорах

Avatar

Kagakagari

Итак, оценка этой книге где-то 4.5 из 5. Почему же 1?
Русский, мать его, перевод.

(начало небольшой истории)
Сидели с девушкой в кафе, обсуждали книжки, ну и тут я ляпнул что читал Шопенгауэра. Она, как выяснилось, тоже. Начали обсуждать и появилось куча разногласий - термины, смысл, посыл. Начался спор (как иронично). Вроде одна и та же книга, но, как выяснилось, есть одно "но" (люблю тавтологию).
Книгу я читал на английском, а она - на русском. Ради интереса сравнили. И, вниииизапна (!) оказывается что это практически 2 разных текста. Интерес стал ещё сильнее и мы раздобыли оригинал (на немецком) и перевели (слава переводчикам!).
Краткий итог таков - английский гораздо (99%) ближе к оригиналу, ну а русский.... я вообще не знаю где и как они (переводчики) переводили, поскольку ошибки и неточности повсюду.
(конец занимательной истории)

Краткий итог - читайте оригинал (немецкий). Если не владеете немецким - читайте английский. Если не владеете английским - учите английский и читайте английский вариант. К русскому тексту лучше вообще не притрагивайтесь.

Боевики
Детективы
Детские книги
Домашние животные
Любовные романы