Классика

Комментарий к книге Квартал Тортилья-Флэт

Avatar

Dobriy-kot

Смешно с первых же строк, причем рассказчик передает все события с потрясающей невинностью. Вместе с тем, большая часть описанных в книге событий совсем не юмористическая, если вдуматься. Точнее будет процитировать одного из героев:

-Вот видите, - сказал Хесус Мария. - Это смешно. Но от этого щемит сердце.


Мне понравилось, очень даже.

Джон Голсуорси, Сдаётся внаём
Ги Мопассан, Ожерелье
Якоб и Вильгельм Гримм, Евдокия Нестерова, Бременские музыканты и другие сказки / Die Bremer Stadtmusikanten und andere Märchen
Артур Дойл, Ошибка капитана Шарки
Артур Дойл, Как Копли Бэнкс прикончил капитана Шарки
Джон Голсуорси, Белая обезьяна
Марк Алданов, Девятое Термидора
Мигель де Сервантес Сааведра, К. Мерзлякова, Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский / Don Quijote de la Mancha
Артур Дойл, Торговый дом Гердлстон
Артур Дойл, Записки о Шерлоке Холмсе (сборник)
Джон Голсуорси, Спектакль
Джон Стейнбек, Квартал Тортилья-Флэт
Антуан де Сент-Экзюпери, Маленький принц. Цитадель (сборник)
Артур Дойл, Исчезнувший экстренный поезд
Артур Дойл, Лисий король
Михаил Шолохов, Судьба человека (сборник)
Джон Стейнбек, О мышах и людях
Артур Дойл, Отстал от жизни
Джон Толкин, Смерть Артура
Артур Дойл, Долина страха

Рецензия на книгу Квартал Тортилья-Флэт

Avatar

strannik102

Четвёртая прочитанная книга Стейнбека и вновь восторг и удивление и "моёпочтение" и желание продолжать свои отношения с полюбившимся автором.

Вообще это первая часть дилогии (на самом деле трилогии — спасибо ari за поправку) о маленьком вымышленном (и ещё одна поправка — город Монтерей оказался вполне реально существующим городком, расположенным именно в том месте карты США, где и указывал Стейнбек — спасибо за подсказку hitcher ) калифорнийском рабочем городке Монтерей — вторая повесть называется "Консервный ряд". Правда в моём случае повести читались "шиворот навыворот и задом наперёд", но на самом деле это особого значения не имеет, восприятие не нарушается.

Героями Стейнбека стали потомки испанцев-первопоселенцев, осевшие и закрепившиеся на этих землях и вместе с англоязычной частью населения городка составляющие его "кровь, пот и слёзы". Автор знакомит нас наверное с самыми маргинальными и асоциальными горожанами, у которых кроме их собственных жизней да одёжных лохмотьев больше ничего и нет. Эти люди вряд ли составляют красу и гордость Америки, причём в обоих смыслах этого выражения — ни они своим существованием, поведением и трудом не добавляют красоты и гордости Америке, ни у Америки нету поводов гордится ими. Пьяницы и дебоширы, хулиганы и мелкие воришки, жулики и побирушки, БОМЖи и завсегдатаи тюремных городских камер — ну что может быть привлекательного в людях такого сорта!

Ан нет! Как бы мы критично и даже с неким превосходством и вероятным отвращением не относились к таким людям, но, по крайней мере, вот эти книжные стейнбековские "отбросы общества" всё-таки зачастую вызывают симпатию и отчасти зависть. И поводов к тому несколько. Ну вот, например, они умеют говорить правду, при всём при том что и наврать и нафантазировать способны безмерно. Они могут быть бескорыстными бессребрениками и даже накопителями и хранителями каких-то копеечных сумм, если это имеет некую возвышенную цель, хотя чаще всего любая денежка немедля превращается в пару бутылок чего-то крепкого. Эта шайка-лейка имеет свою шкалу ценностей и моральных установок и решительно наказывает одного из своих членов за кражу у приятеля, тут же прощая его и искренне помогая ему залечить ими же нанесённые побои. Они умеют делиться последним куском хлеба и последним глотком вина хоть с человеком, хоть с голодным псом, хотя ни вина ни хлеба у них никогда нет в достатке и тем более нет в избытке. И, наконец, они истинно свободны, свободны той свободой, за которой уже ничего нет...

PS Не забыть бы вынести днём поближе к мусорным бакам свои старые, но ещё пригодные для носки вещи, авось кому-то пригодятся...

Боевики
Детективы
Детские книги
Домашние животные
Любовные романы