Юмор: прочее
Комментарий к книге Записки штурмана, или Не стреляйте в офицера флота, он еще не утонул
Рецензия на книгу Приключения Гекльберри Финна
Грант
Есть такие книги, после прочтения которых на душе становится радостно, светло, легко. Но «Приключения Гекльберри Финна» не из таких. Книга несомненно принадлежит к бессмертной классике. Но ещё в школе я чуял, что эта книга гораздо серьёзнее «Тома Сойера», уж очень много разных тем в ней затронуто, и показаны разные эпизоды (глава «Папаша борется с ангелом смерти» вообще какая-то... недетская). И вот чего я понял.
«Приключения Тома Сойера» — это превосходные зарисовки на тему обычного маленького американского городка. При всех злоключениях Тома на кладбище и в пещере он, если можно так выразиться, не выходит за «границы сцены». А вот Гек пускается по Миссисипи, и этим «расширяет пространство романа», как сказали бы литературоведы. То есть Твен выбрал такое полотно, чтобы вставить туда тоже множество талантливейших зарисовок и лоскутков, отображающих жизнь молодого государства как нельзя более ярко. И ещё «Том живет во многом выдумками, в мире своих фантазий, для него вся жизнь как будто продолжение любимых книг и игр. А условия жизни мальчишки-беспризорника развили в Геке здравый смысл, практическую сметку, а не увлечение книжной фантастикой».
Итак, зарисовки и эпизоды — но от юмора и иронии Твен внезапно переходит к едкой сатире, а то и вовсе шокирующему предупреждению. Бегство от папаши и встреча с Джимом, а дальше — Шепердсоны и Грэнджерфорды, и король с герцогом, и впечатляющая речь полковника Шерборна, и Мери Джейн, которую Гек так никогда и не забудет... И вечная «болезнь общества» в США — отношение к неграм, которое демонстрируется на протяжении всего романа. Некоторые нападки на религию характерны для Твена... но всё это искупается главой «Молитва не от чистого сердца».
Бессмертная классика, подходящая любому в любом возрасте — только вот, честное слово, после того, как прочитаешь последнюю страницу похождений Гекльберри, остаётся какое-то смутное чувство и задумчивость, если не сказать сильнее. Это вам не «Хоббит» или сказки Бажова, которые и развлекают, и как бы «успокаивают» состояние духа. Эта книга осмеливается поднимать убер-серьёзные вопросы только на фоне жизни мальчишки-беспризорника — и тем она и хороша. Тут сказали, что она «правдивая до жестокости и предельно реалистичная» -но в том и залог неискупаемой популярности этой книги и её героя.
P.S. Перевод Н. Корнейчука не хуже, чем Н.Л. Дарузес, он просто «другой» — какой-то более классический, что ли. Но всё же тысячам мальчишек повезло «вырасти» именно на талантливейшем переводе Нины Леонидовны, и теперь воспринимать Гека как-то иначе становится непросто )
Правдивые рассказы о военно-морской службе. Где смешно – где грустно. Но интересен взгляд на службу и взаимоотношения людей. Байка – а ней намек!