Занимаюсь вопросами дидактики перевода. С интересом стала просматривать книгу Т.Н. Галинской Иноязычное деловое общение в подготовке специалистов переводчиков. Текст местами показался очень знакомым. Не поленилась, посмотрела. Действительно, целые куски без изменения взяты из докторской диссертации Н.Н. Гавриленко Лингвистические и методические основы подготовки переводчиков с иностранного языка на русский в области науки и техники 2006 г. Интересно, такие тексты, прежде чем их предлагают покупать, проверяются на авторство?
Занимаюсь вопросами дидактики перевода. С интересом стала просматривать книгу Т.Н. Галинской Иноязычное деловое общение в подготовке специалистов переводчиков. Текст местами показался очень знакомым. Не поленилась, посмотрела. Действительно, целые куски без изменения взяты из докторской диссертации Н.Н. Гавриленко Лингвистические и методические основы подготовки переводчиков с иностранного языка на русский в области науки и техники 2006 г. Интересно, такие тексты, прежде чем их предлагают покупать, проверяются на авторство?