Перевод и локализация: введение в профессию. Основы, советы, практика
Елена Худенко
Хотите стать переводчиком, но не знаете, что именно вам интересно, на что обратить внимание, с чего начать? Эта книга ответит на все ваши вопросы!
Перевод – удивительная сфера, объединяющая людей самого разного склада ума, в которой почти любой человек может найти комфортное место. Перед вами настоящий путеводитель по миру переводов и локализации, написанный профессионалом своего дела. Автор Елена Худенко кратко расскажет про все виды перевода, но в основном сосредоточится на переводе сериалов и кино, а также локализации игр. Вас ждет множество практических советов, концентрированный личный опыт автора и честный взгляд на современную индустрию перевода.
Вы узнаете:
• Какие у вас сильные и слабые стороны и над чем можно поработать.
• Нюансы работы в разных сферах, связанных с переводом.
• Какие есть программы для перевода кино и как ими пользоваться.
• Лайфхаки и примеры удачного и неудачного перевода.
• Как устроен основной рабочий процесс в сфере локализации игр.
• С чего лучше начать путь в профессию и что для этого понадобится.
• Секреты тайм-менеджмента для переводчиков.
Елена Худенко – переводчик книг, кино и сериалов («Твин Пикс», «Эйфория», «Убивая Еву», «Силиконовая долина»), локализатор игр (Batman: Arkham Asylum, Mortal Kombat X) с богатым опытом, член Союза переводчиков России, автор телеграм-канала «Вавилонская рыбка».
В формате PDF A4 сохранен издательский дизайн.
Елена Худенко, Перевод и локализация: введение в профессию. Основы, советы, практика — скачать в fb2, txt, epub или pdf
Читать «Перевод и локализация: введение в профессию. Основы, советы, практика» онлайн
Метки: введение в специальность, Елена Худенко, искусство перевода, лингвистика, переводческая деятельность, профессиональные секреты, Серия «Российский компьютерный бестселлер. Гейм-дизайн», теория перевода, трудности перевода, уроки мастерства
Рубрики: Иностранные языки, Справочники, Учебная литература, Языкознание
Комментарии ()